Бесплатная горячая линия

8 800 700-88-16
Главная - Другое - Истории вдаптации в турции русских жен с детьми

Истории вдаптации в турции русских жен с детьми

Оглавление:

Адаптация русских детей в турецких государственных школах.

Расскажу наш опыт. Дочка переехала в Анталию зимой будучи в 1 классе.

Сразу по приезду, мы устроились в самую близкую к нам школу, в качестве гостя.

⠀В это время готовились документы. Для устройства ребёнка в образовательное учреждение нужно сделать вид на жительство. ⠀Чтобы не упускать время, 2 месяца ребёнок может ходить в школу, как вольный слушатель.

Ему не ставят оценки, но в остальном он такой же ученик.

Нужно только написать заявление. ⠀Мы попали в школу, где учились турецкие дети.

Так как иностранцев в Анталии живёт очень много, в большей части школ учатся не только турки, но и русские, азербайджанцы, казахи, немцы.

Но в нашей школе мы стали первопроходцами.

⠀Первые пару недель ученики и их мамы, одетые в традиционные щаровары и платки, на нас с дочкой смотрели как на жар-птиц�. Потом конечно все привыкли. ⠀Дочка к переезду взяла несколько уроков турецкого по скайпу, благодаря этому она могла читать и знала с десяток слов.

Я знала, что рано или поздно язык она осилит.

Но переживала за то, как её примут дети в классе.Первые дни меня попросили ходить в школу с Соней вместе.

Вдруг будет плакать, резонно предположила директриса. Я была только за.Мы пришли на первый урок, вместе сели за парту, прозвенел звонок и учитель открыла электронную доску. Она пыталась показывать картинки со словами.Пыталась, потому что никто её не слушал. В классе стоял гвалт, дети ходили по классу, доставали еду и ели прямо на уроке.

В классе стоял гвалт, дети ходили по классу, доставали еду и ели прямо на уроке. В общем,делали все то, что нельзя делать в русских школах.Учитель говорила так громко, что я начала опасаться за её голосовые связки. Но тётя была явно натренирована, поэтому спокойно поорала еще минут 10, и в классе наконец стало относительно тихо.Уроки стандартные: турецкий, математика, хайат билгиси (урок знаний о жизни, немного напоминает наше ОБЖ, но для малышей) и рисование.На переменах школьники бегают во дворе, там же есть столики для еды, скамейки.

Мамы приходят кормить своих детей горячими обедами.По совету анталийских девочек, я привезла с России пару коробок шоколадок Алёнка. Их Соня раздала всем детям после уроков.Пришла домой Софья счастливая, сказала что ей все понравилось, правда она ничего не понимает �И вот, то что в школе она была единственной русскоговорящей, тут стало плюсом. Волей неволей, дочка была полностью погружена в языковую среду.Все свои мысли и нужды она вынуждена была обьяснять на турецком.

Таким образом, спустя 2 месяца, она уже могла более менее говорить. Ну а спустя полгода после переезда, она уже болтала с продавцами, соседями, и со всеми, кто был согласен её слушать. �Подытожив, скажу, что бояться адаптации в турецкой школе нечего.

Главное, ваш позитивный настрой.

Запреты

Замужняя женщина уже не улыбается мужчинам на улице.

Ведет себя скромно, не привлекая внимания.Принято не оставаться с чужим мужчиной наедине.

Сантехники, электрики и другие приходят в дом только в присутствии мужа.

Когда супруга нет дома, женщина всегда позовет к себе соседку или подруг на чашку чая.

В самом крайнем случае следует оставить входную дверь открытой на все время, пока в доме ведет работу посторонний.

Брак с иностранцем это всегда непросто.

А если невеста переезжает в страну своего избранника, то трудностей прибавляется. Россиянки, вышедшие замуж за турецких мужчин, на форумах и в социальных сетях делятся не только фотографиями с пляжей, но и откровенными рассказами о своей жизни.

Как оказалось, им есть на что им и пожаловаться.

1. Турецкая родня. Чаще всего встречаются жалобы на многочисленную турецкую родню.

Родители мужа, сёстры, братья, тёти, дяди — все пытаются лезть в жизнь молодоженов, очень часто их навещать и навязывать свои порядки. Так русская невестка может столкнуться с тем, что свекровь приедет погостить на несколько недель неожиданно, заранее не предупредив, проверит, каждый ли день намывает молодая хозяйка полы и правильно ли готовит горячий ужин для её любимого сына.

Так русская невестка может столкнуться с тем, что свекровь приедет погостить на несколько недель неожиданно, заранее не предупредив, проверит, каждый ли день намывает молодая хозяйка полы и правильно ли готовит горячий ужин для её любимого сына. Братья с женами могут несколько раз в неделю по вечерам захаживать на чай и засиживаться до глубокой ночи.

А какой- нибудь дядя обязательно возьмёт в долг деньги и не отдаст. Конечно, не все семьи такие. Если родственники получили хорошее образование и у них есть нормальная работа, то им просто некогда заниматься чужой жизнью.2.

Турецкая кухня. Когда невеста приезжает в гости к турецкому жениху, то турецкая кухня кажется ей просто прекрасной. Но когда она окончательно переезжает, пахлава вдруг становится слишком сладкой, а кебаб слишком острым. Хочется селёдки, сметаны, копченой колбасы, сгущенки и гречки, а любимый супруг отказывается есть такой прекрасный борщ и вместо блинов требует свои бёреки.

В общем, многие россиянки жалуются на то, что привычной еды не найти, а возлюбленный так и не оценил русскую кухню, поэтому приходится осваивать местные блюда. 3. Отсутствие социальных связей.

Конфетно-букетный период проходит, муж возвращается к привычной рутинной жизни, в которой есть работа и старые друзья, а супруга начинает скучать. Часто из-за плохого знания языка не удается найти друзей среди местных, а среди таких же эмигрантов тоже не всегда можно найти близких по духу людей. Женщина всё больше времени проводит дома и жалуется на то, что любимый стал уделять ей меньше внимания и начинает скучать по жизни на родине, где было много друзей, коллег по работе, родственников и приятелей, с кем можно было просто поболтать за чашкой кофе.

Снижение социальной активности и «супруг стал не таким внимательным, как раньше» — также одни из самых распространенных жалоб.4.

Низкое качество бьюти-процедур. Казалось бы, напекла бёреков, наварила чорбы и иди в салон делать укладку и маникюр, чтобы встретить любимого супруга с работы во всей красе.

Но и тут не все так просто. Очень часто россиянки жалуются на непрофессионализм мастеров в сфере бьюти-индустрии в Турции. Парикмахер обязательно подстрижет слишком коротко или при окрашивании сожжет волосы, маникюрша несколько раз порежет, во время лазерной эпиляции тоже что-нибудь прижгут, а уж ресницы нарастить — этого вообще днём с огнём не найти.

В надежде найти хорошего мастера эмигрантки пишут слёзные посты на русских форумах, начиная их с фразы «Девочки, помогите.»5.

Турецкие соседи. В Турции говорят: выбирай себе не дом, а соседей. Соседи первые, кто придет на помощь, если вдруг случится беда, но за это нужно часто поить их чаем, угощать сладостями и отвечать на многочисленные вопросы. Конечно, это не касается больших жилых комплексов, где часто соседи даже не в курсе, как друг друга зовут.

Но если жених привез невесту в маленький городок или молодая семья поселилась в доме, где всего несколько квартир, то соседи очень быстро познакомятся с новоселами. Турки в основном очень любопытный народ, поэтому без лишней скромности спросят, где работает муж и сколько зарабатывает, почему до сих пор нет детей или почему всего один, сколько потратили на свадьбу и даже каким способом удаляешь волосы на теле.

Все эти вопросы от малознакомых людей раздражают россиянок, привыкших к более уважительному отношению к частной жизни. А когда соседки без приглашения заглядывают на чаек поболтать, тут уже и вовсе повод разозлиться. В общем, в Интернете полно историй о том, как в Турции русской невесте не повезло с соседями.

О местной еде

Турецкая еда специфична, она очень перченая. Если просить в кафе неострую еду, повар все равно положит перец, просто, по их меркам, его будет мало. В результате язва и гастрит у 30-летних — это норма.

В основном турки едят фастфуд.

На завтрак могут съесть булочки с чаем. На обед — шаурму. А вечером могут позволить себе суп. И это считается нормальным питанием.Кафе, ориентированные на туристов, дорогие.

Есть и своего рода столовые, где можно найти «первое, второе, третье и компот» и уложиться в 10 лир.В Турции развитая сеть собственных супермаркетов.

Но обычно продукты покупают на базарах. Базар — «кочующий», каждый день работает в разных местах. У каждого района города свой базарный день: у кого-то вторник, у кого-то среда, четверг и так далее.Что хорошо — урожай здесь круглый год. Так что цены на фрукты очень низкие, особенно в сравнении с Россией.
Так что цены на фрукты очень низкие, особенно в сравнении с Россией.

Но мясо стоит дорого. Многие не покупают говядину, едят курицу. Те, кто покупает мясо, здесь считаются богатыми людьми, хотя в России это норма. Купить свинину сложно, она стоит дорого, завозят ее в основном в отели, и то по заказу.

Сегодня на вопросы отвечает Женя — ошеломительная блондинка из Сибири!

Замужем за Ахметом 4 месяца, вместе 1,5 года.Как вы встретились? Я отдыхала в Кемере с коллегой.

Мы познакомились с Ахметом в кафе, недалеко от отеля.

Он тоже в это время отдыхал в Кемере, хотя жил тогда в Стамбуле.Хозяин кафе — его друг, увидев двух симпатичных русских девушек, поспешил позвать Ахмета чтобы он составил компанию для знакомства.Как прошла бытовая притирка?

С какими особенностями пришлось смириться?Бытовая притирка прошла достаточно легко. Ахмет во всем мне помогает по дому.

Мы все делаем вместе: уборку, готовим, ремонт.

Когда один чувствует себя плохо, другой за ним ухаживает.Ахмет просит выключать воду, когда «мылю» посуду, когда в душе мылю тело или голову.

Для меня это был шок. Но потом поняла, что дело не только в экономии, этому учит их религия -сохранять ресурсы земли. Но я не всегда придерживаюсь этой рекомендации, но в целом стараюсь меньше лить воду чем в России.Как решали вопрос с языками?Изначально мы говорим на английском языке. Он уже неплохо знает русский.

Сейчас у нас смесь русско-английского со вставками турецкого .Какая у вас была свадьба? Свадьба была обычная, в европейском стиле. Небольшая с близкими друзьями, без родителей.

Турецкую делать мы оба не захотели.Как тебя приняли родственники мужа?Родственники мужа приняли меня как принцессу! Очень им за это благодарна и ценю это.Как твои родители отреагировали на новость о замужестве с иностранцем?Мои родители сначала были в шоке, мало верили что что — то получится.

Потом плакали. Сейчас они рады видеть меня счастливой.Были ли после свадьбы претензии к твоему стилю одежды, поведению?В Анталии между нами вообще не возникает разногласий по поводу одежды и поведения.

Когда ездили к его родителям, пару раз были недопонимания, но мы их разрешили.Есть ли какие-то национальные особенности поведения турецких мужчин во время ухаживания? Сильно страдаю от того, что не приняты у них наши праздники, почти не праздную дни рождения, новый год, 8 марта. Не понимает он глубокой важности этих праздников для меня.

Цветы у турков тоже не принято дарить. Но некоторые дарят, а мой — почти нет. Посоветовали бы вы русским девушкам ехать и искать свою любовь в Турции?Ехать и искать любовь в Турции я бы не советовала.

Не надо искать, он сам найдёт.

А ехать отдыхать и общаться можно. Лучше выбирать места отдыха европейцев (Измир, Мармарис) , там и турки интересней.

Но только будьте очень осторожны, есть среди них такие хитрюги нехорошие!!!

Никогда не забуду наше первое волшебное утро на новом месте, в нашей первой съемной квартире, где мы прожили потом почти полгода…

Раннее утро.

Воздух по-весеннему прозрачен и свеж, пахнет морем и чем-то неуловимо цветочно-пряным. Мы приготовили легкий турецкий завтрак — помидоры, огурцы, яичницу, сыр ,свежий хлеб и оливки.

Сварили ароматный кофе. Накрыли стол на залитом солнцем балкончике с видом на горы и устроились поудобнее, так до конца и не веря, что мы сделали это!

Середина апреля, а вместо привычных серых пятиэтажек и промозглой слякоти промышленного города мы любуемся на чистое синее небо, пальмы и сосны. До сих пор помню охватившее меня чувство абсолютной гармонии и счастья, а также предвкушения — ведь мы начинаем новую жизнь и нас ждет еще столько интересного!Начало истории читайте здесь � Первые несколько дней мы находились в эйфории — часами гуляли по Мармарису, который уже ожил от зимней спячки и, лениво потягиваясь на солнце, начинал готовиться к туристическому сезону.

Одновременно мы прощупывали почву на предмет работы, ведь как ни крути, а приехали мы не отдыхать, а жить. А жить надо на что-то. И тут нас ждали первые сюрпризы. Мы-то надеялись, что потенциальные работодатели будут драться за нас — мы молоды, полны сил, имеем высшее образование, знаем несколько иностранных языков, имеем опыт работы в туризме.

В мечтах мы рисовали себя в эффектной униформе за стойкой регистрации в пятизвездочном отеле или вообще в отделе по работе с гостями.

На деле же оказалось, что без вида на жительство, рабочей визы и сердца, открытого для любви, мы особо никому и не нужны, а нелегально (и то не везде) брали только на работу, далекую от наших амбиций — информатором-зазывалой в хамам или уличное турагентство, продавцом на базар или в сувенирные лавки, официантками в кафе.

Вторым сюрпризом оказалось то, о чем я уже упоминала в предыдущей части. Из России, “страны красивых, сильных и нередко одиноких женщин”, мы попали в Турцию, “страну красивых, сильных и невероятно одиноких мужчин”. Мужчины были повсюду, точнее повсюду были практически только мужчины — на улицах, в кофейнях, на заправках и кассах, за прилавками магазинов и барными стойками, на пляже и в офисах, в ресторанах и на соседних балконах.

И все как один они источали доброту, гостеприимство и желание помочь. С нами здоровались и спрашивали как дела, интересовались все ли у нас хорошо и откуда мы приехали, наперебой предлагали высокооплачиваемую работу “у свата, брата и просто хорошего человека” и всяческое содействие в любых делах. Поначалу нас искренне восхитила такая отзывчивость и желание помочь.

Турки — самая добрая и приветливая нация, думали мы.

Однако вскоре мы поняли, что их доброта простирается вплоть до того момента, когда оказывалось, что у меня уже есть друг, а моя подруга в более близком знакомстве не заинтересована. Да и приветливость обусловлена лишь одним — желанием попытать шанс в надежде на более близкое знакомство (ну или на крайний случай — продать что-нибудь).

И вот тут мы всерьез опечалились — везде, куда бы мы ни обращались насчет работы, начальниками были мужчины — мужчины, жаждущие большой и чистой любви (тем более после долгой зимы). А так как становиться наивными селянками и топать на сеновал мы отказывались, то и рабочее место, которое буквально пять минут назад расхваливалось и отдавалось “хоть завтра”, оказывалось уже обещано другому и вообще зайдите через месяц. Да, в то время без покровителя женщине (тем более иностранке с туристической визой) было очень трудно самостоятельно устроиться на нормальную должность, тем более в курортной зоне, где самые тепленькие места раздаются только по протекции.

Ко всему прочему добавились еще и домашние проблемы. Нихат и его друг, тот самый что помог нам с переездом от Эргюна и неплохо знал английский, принялись наперебой воспитывать нас, запрещая разговаривать и даже здороваться с соседями и другими гражданами мужского пола.

Сам факт запрета чего бы то ни было нам, взрослым самостоятельным девушкам, плюс языковой барьер препятствовали адекватному восприятию ситуации с обеих сторон, вызывая неизбежные конфликты. Схему, описанную выше, мы просекли далеко не сразу, а потому сначала искренне не могли понять причины такой бурной реакции, списывая все на религиозные пережитки и горячий восточный темперамент.В одной из следующих статей я подробно расскажу о предпосылках и причинах такого положения дел, однако в то время мы многого еще не знали и не понимали, а потому вышеизложенные реалии нашей новой жизни поставили нас в тупик и откровенно расстроили. Ну, а в следующей части я расскажу, как и где я нашла свою первую работу и что из этого вышло.

Спасибо, что читаете меня!

Сегодня свою историю расскажет (), длинноногая красотка , владельца бизнеса в Турции по пошиву вигвамов.

Как вы встретились? С мужем, теперь уже бывшим, мы познакомились в лучших традициях русско-турецких пар — на моем отдыхе в Анталии.

После чего 6 лет были в браке.Как прошла бытовая притирка?

С какими особенностями пришлось смириться?Бытовой притирки как таковой не было, у мужа не было каких-то особых запросов — сама делала то, что хотелось и нравилось. У меня было большое желание окунуться в культуру, турецкую кухню, язык, с интересом сама изучала все новое, особенно язык.

Пыталась повторить это на кухне и организовать турецкий быт.Как решали вопрос с языками?Муж знал русский язык на бытовом уровне, для полноты картины, конечно, хотелось поскорее выучить турецкий и понимать его и родителей лучше. Поэтому я приложила основные усилия именно к изучению языка, через пол года уже могла свободно выразить все свои мысли.

Есть ли какие-то национальные особенности поведения турецких мужчин во время ухаживания? В постели?Ухаживают, как правило, красиво и с размахом, все к твоим ногам, море комплиментов, подарки, рестораны. Это очень подкупает, российские мужчины так не умеют.

Многие турки натуры пылкие, увлекающиеся и если поставили себе цель добиться девушку — готовы на многое.Как твои родители отреагировали на новость о замужестве с иностранцем?Наши родственники изначально не были в восторге и та, и та сторона была полна предрассудков. Но после знакомства полюбили и приняли как родных!Какая у вас была свадьба?

Свадьба была забавная, немногочисленная по турецким меркам — на 80 человек. Мы пригласили ведущую, которая вела программу на двух языках русском и турецком. Застолье в ресторане, наши конкурсы, каравай и вальс с мужем в качестве первого танца.

Танец репетировали в ночь перед свадьбой.Были ли после свадьбы претензии к твоему стилю одежды, поведению?Муж никогда не вмешивался в мой гардероб, стиль, макияж, любил какая есть)Почему вы развелись?Развелись из-за вскрывшихся измен и разных характеров, но не из-за каких-то культурных или религиозных недопониманий. Мужские измены явление интернациональное, к сожалению.

При этом ребенок остался со мной, видится с родственниками, дедушкой бабушкой, прекрасно с ними общается. А я сама люблю Турцию всей душой и продолжаю жить здесь на полных правах, реализуя и развивая свои таланты и свой бизнес.Посоветовали бы вы русским девушкам ехать и искать свою любовь в Турции?Ехать и искать любовь не советую, советую любить себя, развиваться, раскрывать свои таланты, учиться новому, а любовь найдёт вас сама, в Турции или какой-то другой точке нашей планеты.Первая история:

Адаптация к новой стране и культуре — длительный и ступеньчатый процесс. Многие иммигранты стралкиваются с похожими трудностями.

Как их преодолеть, читайте далее.

A+A-Если у вас вызывают уныние пейзажи, которые еще недавно восхищали; если отбивает аппетит то, что раньше так хотелось попробовать; если дружелюбные люди стали казаться лицемерными. поздравляем, вы — в процессе адаптации!Синдром иммигрантаПсихологические исследования показывают, что человек, эмигрировавший в другую страну, в процессе социально-психологической адаптации проходит пять основных этапов.На первой «фазе эйфории» вы в восторге от новой страны и кажется, что попали в рай на земле.

На второй «туристической фазе» вы осознаете, что вы здесь надолго и предстоит научиться жить на этой земле. На третьей «ориентационной фазе» вы начинаете вникать во внутренне устройство нового общества, что не обходится без стрессовых ситуаций.

Здесь культурный шок уже достигает своего апогея, ведь, ваши опыт и знания, помогающие решать насущные проблемы у себя дома, здесь мало чего стоят — все приходится начинать с нуля.Многие на этой стадии хотят вернутся домой. «Как можно здесь жить?! Нет ни свинины, ни сметаны, ни селедки.

Надоели косые взгляды и любопытные соседи! Пойти некуда: вся современная турецкая культура — в телевизоре и на курсах Корана! Общаешься или со своими по интернету, или с такими же русскоязычными иммигрантами.

Зачем вообще было уезжать?»Продолжительное накопление негативного опыта перетекает в «фазу депрессии». Вне зависимости от характера человека, его подготовленности и умения преодолевать трудности, через депрессивную фазу проходит каждый иммигрант.

Разница лишь в длительности этого этапа.Как правило, в конце этой стадии депрессию сменяют оптимизм и подъем жизненных сил.

Чем более активен и социально адаптирован человек, тем быстрее он выйдет на очередной этап взаимоотношений с новым обществом. У наиболее приспособленных и гибких, с адекватным уровнем притязаний вскоре наступает завершающая фаза адаптации — «деятельная», которая проявляется началом активной деятельности: коммуникативной, трудовой, познавательной. В результате — человек интегрируется, то есть овладевает двумя культурами и умеет действовать в обеих.Эта статья для тех, у кого депрессивная фаза затянулась и никак не получается почувствовать себя как дома в Турции.Как депрессивная фаза адаптации влияет на ваше самочувствие?По уровню своего стрессового воздействия иммиграция занимает высшую точку в стрессовой шкале – 100 баллов.

Для сравнения, такой же психологический удар наносит смерть близкого человека.Сначала вы думаете, что Турция очаровательная. Потом вы думаете, что Турция отвратительная.

В конце периода адаптации вы осознаете, что Турция другая. Типичная реакция в фазе депрессии: вы думаете, что что-то не так с местными жителями, а не с вами. Вы видите свою культуру как естественную, рациональную, цивилизованную, а турецкую культуру оцениваете как нерациональную, нецивилизованную и т.д.

Вас преследует тоска по дому, скука, нежелание видеть людей, неспособность сконцентрироваться. Часто бывают физические недомогания: головные боли или боли в животе, сонливость или бессонница, неконтролируемое желание поесть или отсутствие аппетита, внезапные слёзы или приступы агрессии. Появляется негативное отношение к Турции и туркам, накопление стереотипов относительно них.

У некоторых женщин на фоне стресса снижается эмоциональный тонус и сексуальная активность. Они практически перестают за собой ухаживать: посещать парикмахерские, пользоваться косметикой и т.п.Если вы нашли вышеназванные симптомы у себя, поймите, что это нормальная часть процесса адаптации и, что этот период скоро кончится. Переживание печали естественно и даже необходимо.

С прошлым необходимо попрощаться, чтобы иметь возможность воспринять новое. Только тогда, когда прошла грусть по потерянному, можно заглянуть в будущее и в те возможности, которые предоставляет новая страна. Окончание печали – знак того, что человек готов двигаться вперед.

Если же плохое самочувствие затягивается и появляется ощущение, что дальше двигаться невозможно, обращайтесь за профессиональной помощью к психологу.Говорите ли вы по-турецки?Очень просто попасть в замкнутый круг – не знаете турецкий язык, вас не берут на хорошую работу, общаетесь только с русскоязычными, живете в Турции, но не имеете возможности говорить на турецком, чтобы его улучшить. Телевидение и книги, походы в гости, театр, кино, которые на родине помогают расслабиться, на турецком языке только добавляют стресса. Местное население вас не понимает и приходится общаться со всеми доступными русскоязычными, чтобы не остаться в одиночестве.Изучение турецкого языка должно стать для вас задачей первой важности.

Если ваш уровень знания турецкого языка базовый или нулевой, лучше записаться на языковые курсы. Эти курсы станут вашей отправной точкой в нелегком пути к интеграции в новое общество. Понимая людей, окружающих вас, вы перестанете чувствовать себя изолированными, станете более самостоятельными и уверенными в себе.

Для неработающих курсы турецкого языка — спасение от тоски и бездеятельности. К тому же, посещая уроки, вы получите шанс найти новых друзей и это немаловажно. Ведь, вы сами выберете с кем дружить, вместо того, чтобы общаться только с «аблой Зейнеп» или «йенге Айше», потому что они живут рядом и делать им нечего.Постарайтесь записаться на курс турецкого в «Tömer», их филиалы есть во всех крупных городах.

Или ищите аналогичные курсы или школы, благо, в интернете масса полезной информации. В крупных городах есть даже бесплатные уроки турецкого при «беледие» (муниципалитете).Если вы живете в провинции и языковые курсы вам недоступны, можно брать частные уроки через интернет, находить там учебники и специальные сайты и форумы для изучения турецкого. Кроме этого купите карманный разговорник, учите базовые фразы и слова и старайтесь употреблять их каждый день.

Заведите блокнот или тетрадь и выписывайте туда фразы и слова по темам. Установите минимум слов, которые нужно выучить за день. Создавайте себе ситуации, в которых прийдется использовать турецкий: пользуйтесь общественным транспортом, совершайте самостоятельные прогулки по достопримечательностям города, совершайте покупки.

Даже просто выбирая овощи на рынке, вы усвоите больше нужных слов, чем если прочтете тему о покупках в учебнике.Если вам «повезло» жить с родственниками турецкого мужа или другими носителями языка — пользуйтесь прекрасной возможностью практиковать «живой язык», который не найдете на языковых курсах. Привлекайте к вашим урокам любого грамотного турецкого родственника или знакомого, пусть поправляют вас, когда вы читаете вслух или проверяют письменные упражнения.

Совместные занятия — отличный способ сблизиться и подружиться даже с «вредной» свекровью!Позвольте себе окунуться в турецкий язык с головой: смотрите национальные телеканалы, слушайте радио, местную музыку и.

ограничьте общение с русскоговорящими.Частой ошибкой иммигрантов является избегание местного общества, постоянное общение только со «своими» — такими же русскими (украинскими, белорусскими….) иммигрантами. Чем это плохо? Во-первых, вы общаетесь все время на русском языке, таким образом, не практикуете турецкий, без знания которого вам будет очень тяжело даже в бытовых ситуациях, не говоря о работе.

Во-вторых, вы ограничиваете себя средой таких же иммигрантов как и вы, лишая себя полезных связей с гражданами Турции. Соответственно, вы сами себя обкрадываете в плане возможности поиска работы через местных жителей, полезной информации и даже просто иного взгляда на вещи.Чем больше общения с местным населением, тем быстрее вы выучите турецкий язык, а чем вы быстрее вы овладеете турецким, тем быстрее избавитесь от чувства беспомощности в чужой стране и легче адаптируетесь.Отдельный совет новоиспеченным турецким женам — не думайте, что выучите турецкий пока будете сидеть дома с малышом.

На практике это невыполнимо — проверено многими молодыми мамами. Планируйте изучение языка до того, как заведете детей, иначе рискуете не понимать их, когда те заговорят на своем родном языке — турецком.Психологический языковой барьер часто становится помехой в общении с местными жителями, даже если ваш турецкий уже на высоком уровне: вы стесняетесь своего произношения, боитесь сказать что-то не так, совершить ошибку.

Бояться нечего — все и так прекрасно видят, что вы иностранец, и никто не ожидает от вас произношения как у дикторов канала TRT. Ведь, зачем вы учите любой иностранный язык?

Чтобы вас понимали другие люди. Достаточно говорить так, чтобы вас поняли, и цель будет достигнута.Помните, что вам совсем не нужно становиться другим человеком.

Вы вольны принять из чужой культуры то, что вам действительно нравится.У вас есть редкая привилегия жить в стране, которую вы сами для себя выбрали.

Последние новости по теме статьи

Важно знать!
  • В связи с частыми изменениями в законодательстве информация порой устаревает быстрее, чем мы успеваем ее обновлять на сайте.
  • Все случаи очень индивидуальны и зависят от множества факторов.
  • Знание базовых основ желательно, но не гарантирует решение именно вашей проблемы.

Поэтому, для вас работают бесплатные эксперты-консультанты!

Расскажите о вашей проблеме, и мы поможем ее решить! Задайте вопрос прямо сейчас!

  • Анонимно
  • Профессионально

Задайте вопрос нашему юристу!

Расскажите о вашей проблеме и мы поможем ее решить!

+